|
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subject: 商品発送のお知らせ Date: Tue, 31 Jan 2006 20:39:57 +0900 (JST) ご注文いただきました商品の発送が完了しましたので、ご案内 させていただきます。今回は佐川急便(株)でお届けいたします。
⇒ 2006年02月01日 10:37 ご不在でしたので、お預りしております。 ↑ 2006年02月01日 横浜瀬谷 店から配達に出発しました。 ↑ 2006年01月31日 19:32 松本 店を出発しました。 ↑ お荷物をお預りしました。
It is not known whether the move will be permanent or a loan
Due to the high demand for tickets for the 2006 FIFA World Cup Germany (TM), the ticket applications correctly processed and accepted had to be entered into a draw. Unfortunately, you have not been allocated any tickets for the 2006 FIFA World Cup Germany (TM).*1 というわけで、2 次販売に続きまたもや落選なのです。残念。
You may of course reapply for tickets in one of the subsequent sales phases.とか、フォローにもならないことを言ってくれているわけなんですが、